UZDRAWJASIE MYŚLE powiekitwoje
K人ROLE  
  Strona startowa
  => poeta
  => RADNSA ४
  => KARO^LAYN
  => KHASHANDRA
  => O N A S
  => tęsknota
  OKULTYZM
  tam i tu ?
  Eugenika !???
  MANA
  RAYANADENE
  STRZYGA*Z3GA
  Hundun
kopiuj MIŁOIŚĆ powiekitwoje@o2.pl ;) POZDRAWJASIE pozdrawjam wybawjam omawjam rozmawjam 人人人
Dzisiaj stronę odwiedziło już 23 67 2 odwiedzającyW JA RA
KARO^LAYN
w  wyobrazni  mej  tam  na  czubku  jest  wszystko  to  co  sama  chcesz  
puki  realje  nas  nie  oceniom  nie  dowiesz  sie  czy  to  był  dobry  traf                                                       21.o3.12_01"23

WIEM  MOŻESZ  ZNIKNĄĆ TO  WIEMY,  KTO  NA TYM  STRACI   KTO  ZYSKA,  GDYBAMY
DAJ  SZANSE,  MAŁOM  FURTKE  OTWARTOM,  BYM  DOSTRZEGŁ, JĄ TWOJE BLISKIE  DŁOŃE                                                  
02'04


ODDALASZ  SIĘ  CHOĆ  NIE ZBLIŻYLIŚMY SIĘ  DO  SIEBIE
WIEM  ZA  ZUŻO RUZNIC  ZA  MAŁO  CHEMI  ORGANICZNEJ  
CHOĆ  MNIE  ONA  PRZEPEŁNIA  CIEBIE  NIE DOTYKA???
JESTEŚ  INNA  I  JA  INNY  JESTEM  TO WIEMY  NAPEWNO???

                                                                    12,03_29,03.12

powiesz, TĘSKNOTA JEST ZŁA a ona doskwiera najbardziej, przepełnia mnie
muwisz MIŁOŚĆ NIE ISTNIEJE a ona pędzi do Ciebie głucho krzycząc we mnie

OBUDZIŁAŚ  MOJE  ŻYCIE  I ...

zabraniam Ci mieć depresję

                                                              11,MAY,12
DOTYKASZ  MNIE NIEWIDOCZNIE  , MYŚLI  MOJE  LGNOM  DO CIEBIE
OTOCZONY  CZASEM  KTÓREGO  NIEDZIELE  Z  TOBĄ , POMNAŻAM W SOBIE
  TO PIĘKNY CZAS CHODZ MYŚLISZ INASZEJ  lorika ----

----Easy to make free energy, perpetual motion machine using monopole magnet.





BABYLON – lyrics - David Grey

Piątkowa noc Ja idę nigdzie,

Wszystkie światła się zmieniają z zielonych na czerwone

Zmieniam kanały w telewizorze

Różne sytuacje przechodzą mi przez myśl

 

Cóż, patrząc w czasie wstecz

Wiesz, że to oczywiste, że byłem ślepy

Byłem głupcem

Aby kiedykolwiek otworzyć moje serce

Do całej tej zazdrości, tej goryczy, tego samo-ośmieszania

 

Sobota i biegnę jak dziki

I wszystkie światła zmieniają się z czerwonych na zielone

Poruszam się w tym tłumie, pcham się,

Chemia pędzi w moim układzie krwionośnym

 

Tylko mażę byś była tu

Wiesz, teraz ja widzę to klarownie,

Bałem się pokazać Ci jak naprawdę czuję

Przyznać się do niektórych z tych złych błędów których popełniłem

 

Jeśli to chcesz, Chodź i to weź

Do cholery jasnej!

Nie można nigdy było zwątpić w

Miłości której dawałem Ci

Puść swoje serce

Puść swoją głowę

Poczuj to teraz

 

Babylon, Babylon

 

Niedziela wszystkie światła Londynu świecą

Niebo zmienia się z czerwonego na niebieski

Kopie ścieżkę przez Jesienne liście

Zastanawiam się do kąt ty idziesz

 

Wracając do domu

Wiesz, czuję się tak samotny

 

Nie mogę uwierzyć!

Wspinając się po schodach Odwracam się

i widzę Ciebie uśmiechającą się

tuż przede mną

 

Jeśli to chcesz, Chodź i to weź

Do cholery jasnej!

Nie można nigdy było zwątpić w

Miłości której dawałem Ci

 

Puść swoje serce

Puść swoją głowę

Poczuj to teraz

 

Puść swoje serce

Puść swoją głowę

Poczuj to teraz

 

Puść swoje serce

Puść swoją głowę

Poczuj to teraz

 

Puść swoje serce

Puść swoją głowę

Poczuj to teraz

 

Babylon, Babylon, Babylon

                                                                                                     Tłumaczył:  Robalick Grundonberg 

Solitude _ Buddha Bar



मुलांनो, तुमच्या वडिलांच्या शिकवणुकीकडे लक्ष द्या. लक्ष दिले की तुम्हाला कळेल.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2
R
का? कारण मी जे सांगतो ते महत्वाचे आहे आणि चांगले आहे. म्हणून माझी शिकवण कधीही विसरु नका.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3
R
एकेकाळी मी सुध्दा लहान होतो. मी माझ्या वडिलांचा लहान मुलगा होतो. आणि माझ्या आईचा एकुलता एक.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4
R
आणि माझ्या वडिलांनी मला शिकवले. ते मला म्हणाने, “मी जे सांगतो ते लक्षात ठेव. माझ्या आज्ञा पाळ. म्हणजे तू जिवंत राहाशील.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazaó moich, a będziesz żył.
5
R
ज्ञान आणि समजूतदारपणा मिळव. माझे शब्द विसरु नकोस. माझ्या शिकवणुकीप्रमाणे वाग.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6
R
ज्ञानापासून दूर जाऊ नकोस. ज्ञान तुझे रक्षण करील. ज्ञानावर प्रेम कर म्हणजे ते तुझे रक्षण करील.”
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7
R
तुम्ही ज्ञान मिळवण्याचा निश्चय करता तेव्हाच ज्ञानाची सुरुवात होते. म्हणून तुमच्याकडे जे काही आहे त्याचा उपयोग करुन ज्ञान मिळवा. म्हणजे तुम्ही ज्ञानी व्हाल.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8
R
ज्ञानावर प्रेम करा म्हणजे ते तुम्हाला मोठे करील. तुम्ही ज्ञानाला महान करा म्हणजे ते तुम्हाला मान मिळवून देईल.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9
R
ज्ञान तुमच्यासाठी सौंदर्य आणि वैभव यांचा मुकुट आहे. ते तुम्हाला मुक्त करते.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10
R
मुला, माझे ऐक. मी जे सांगतो ते कर म्हणजे तू खूप जगशील.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11
R
मी तुला ज्ञानाविषयी शिकवत आहे. मी तुला सरळ मार्गाने नेत आहे.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12
R
तू जर याच मार्गाने गेलास तर तू सापळ्यात अडकणार नाहीस. तू पळू शकशील पण अडखळणार नाहीस. तू ज्या गोष्टी करण्याचा प्रयत्न करशील त्यात सुरक्षित राहाशील.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13
R
या धड्यांची नेहमी आठवण ठेवा. हे धडे विसरु नका. ते तुमचे जीवन आहे.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14
R
दुष्ट लोक जो मार्ग आचरतात त्यावरुन जाऊ नका. तसे जगू नका. त्यांच्यासारखे व्हायचा प्रयत्न करु नका.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15
R
वाईटापासून दूर राहा. त्याच्या जवळ जाऊ नका. त्याच्या जवळून सरळ निघून जा.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omió ją.
16
R
वाईट लोक कोणते तरी वाईट कृत्य केल्याशिवाय झोपू शकत नाहीत. त्यांना दुसऱ्यांना त्रास दिल्याशिवाय झोप येत नाही.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17
R
ते दुष्टपणापासून बनवलेली भाकर खातात आणि हिंसेचे मद्य पितात. (दुष्टपणा केल्याशिवाय ते राहू शकत नाहीत.)
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18
R
चांगले लोक पहाटेच्या प्रकाशासारखे असतात. सूर्य उगवतो आणि दिवस प्रकाशित आणि आनंदमय होतो.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19
R
पण वाईट लोक रात्रीसारखे असतात. ते काळोखात हरवून जातात आणि दिसू न शकणाऱ्या वस्तूंना अडखळून पडतात.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20
R
मुला, मी जे सांगितले त्याक़डे लक्ष दे. माझे शब्द लक्षपूर्वक ऐक.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoó ucha twojego.
21
R
तू माझ्या शब्दांना तुला सोडून जायला लावू नकोस. मी सांगतो ते लक्षात ठेव.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22
R
जे माझी शिकवण ऐकतील त्यांना जीवन मिळेल. माझे शब्द शरीराला आरोग्यासारखे आहेत.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23
R
तुझ्या हृदयाला काळजीपूर्वक जप. कारण तेथूनच जीवनप्रवाह वाहतात.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24
R
सत्याला वाकवू नकोस आणि खऱ्या नसलेल्या गोष्टी सांगू नकोस. खोटे बोलू नकोस.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25
R
तुझ्या समोर असलेल्या चांगल्या आणि शहाण्या ध्येयांपासून दूर जाऊ नकोस.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26
R
तू जे करशील त्या बाबतीत सावध राहा. चांगले आयुष्य जग.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27
R
सरळ मार्ग सोडू नकोस. चांगला आणि योग्य मार्ग धर पण वाईटा पासून नेहमी दूर राहा.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.



ANUES




ANONS
W J人 R人  
  nie nie niewien niewiem nie niewiem
Y A M


 -SSS-

ZD ROWIE JON SE
^ UZDRAWIJAM ^

S PROGAM OS

UZDRAWJASIE

zdrowie radosne

UMYSŁ_CZYSTY
maurii session









zobacz niżej farmacja zabija reklama + głupie gry
 
w J人 RE  
  ASE

E N E R G Y ^*^*^ P L T F O R M

    UMYSŁ  CZYSTY WIEDZA 
PROSTA  INTUICJA  DeRWISZ  SE


  masarz maurii session






 


   poetas   dzejnieks   કવયિત્રી   कवि   básnik   pesnik   şair   شاعر    költő   file   詩人   პოეტი  ಕವಿ


Ta strona internetowa została utworzona bezpłatnie pod adresem Stronygratis.pl. Czy chcesz też mieć własną stronę internetową?
Darmowa rejestracja